这句子汉字有误。应该是:先生、无理して食べなくてもいいよ。
无理して紧接食べなくてもいいよ,其实是间接性,比较谦虚的说法。表示已经知道老师吃饱了,不用强制自己,不用勉强再吃下去。
无理(むり)无理,勉强,难办到,强干
食べるー食べる-る+ないー食べないー食べなく+てー食べなくて+も+いい+よ。
食べなくてもいいよ不吃也好。
无理して食べなくてもいいよ。
不用勉强自己,不吃也可以哦!
这里体现了て形的用法
动词的て形可以表:
动作的先后
并列关系
方式,方法,手段
原因,理由
有个相同的例子:私だって、无理して休みを取ったのに